Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Thirteen Colonies

  • 1 Thirteen Colonies

    Thirteen Colonies n US Hist les treize colonies.
    The Thirteen Colonies Ce sont les 13 colonies britanniques de la côte est de l'Amérique qui se sont alliées pour mener la guerre d'Indépendance et sont devenues les 13 premiers États américains: New Hampshire, Massachusetts, Rhode Island, Connecticut, New York, New Jersey, Pennsylvania, Delaware, Maryland, Virginia, North Carolina, South Carolina, Georgia. ⇒ Declaration of Independence (declaration), Stars and Stripes

    Big English-French dictionary > Thirteen Colonies

  • 2 Thirteen Colonies

    ист
    Колонии Англии в Новом Свете, которые после Войны за независимость [ Revolutionary War] объединились, образовав Соединенные Штаты Америки. На первом флаге США они были обозначены 13 горизонтальными полосами, которые сохранились и на современном флаге [ Stars and Stripes], и 13 звездами, расположенными по кругу. К ним относились (в порядке очередности ратификации Конституции [ Constitution, U.S.]): Делавэр (1787), Пенсильвания (1787), Нью-Джерси (1787), Джорджия (1788), Коннектикут (1788), Массачусетс (1788), Мэриленд (1788), Южная Каролина (1788), Нью-Хэмпшир (1788), Вирджиния (1788), Нью-Йорк (1788), Северная Каролина (1789) и Род-Айленд (1790)

    English-Russian dictionary of regional studies > Thirteen Colonies

  • 3 thirteen colonies

    тринадцать колоний, которые образовали в 1776 США: Коннектикут [*Connecticut], Делавэр [*Delaware], Джорджия [*Georgia], Мэриленд [*Maryland], Массачусетс [*Massachusetts], Нью-Гэмпшир [*New Hampshire], Нью-Джерси [*New Jersey], Нью-Йорк [*New York], Северная Каролина [*North Carolina], Пенсильвания [*Pennsylvania], Род-Айленд [*Rhode Island], Южная Каролина [*South Carolina], Виргиния [*Virginia I]

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > thirteen colonies

  • 4 Thirteen colonies

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > Thirteen colonies

  • 5 the thirteen colonies coalesced to form a nation

    Универсальный англо-русский словарь > the thirteen colonies coalesced to form a nation

  • 6 thirteen

    трина́дцать

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > thirteen

  • 7 Stars and Stripes

    Название государственного флага США [ Flag of the United States]. Утвержден решением Континентального конгресса [ Continental Congresses] 14 июня 1777, которое гласило: "Флаг Соединенных Штатов представляет собой тринадцать полос, поочередно красных и белых, с группой в тринадцать белых звезд на синем поле, представляющих собой новое созвездие" ["The flag of the United States shall be thirteen stripes, alternate red and white, with a union of thirteen stars of white on a blue field, representing a new constellation"]. 13 чередующихся красных и белых полос символизируют 13 бывших колоний [ Thirteen Colonies], объединившихся в 1776 в единое государство. В настоящее время число звезд составляет 50 (по числу штатов). Согласно легенде, первый флаг был сшит Бетси Росс [ Ross, Elisabeth Griscom (Betsy Ross)] в 1776 по просьбе Дж. Вашингтона [ Washington, George]. Этот флаг вдохновил композитора Дж. Сузу [ Sousa, John Philip] на создание известного марша "Звезды и полосы навсегда" ["Stars and Stripes Forever"]

    English-Russian dictionary of regional studies > Stars and Stripes

  • 8 constitution

    constitution, US [transcription][-"tu ;Sn"] n ( all contexts) Constitution f ; a written constitution une Constitution écrite.
    Constitution Texte fondateur de la démocratie américaine, la Constitution fut ratifiée en 1789 par les représentants des treize colonies. Elle instaura le système du partage des pouvoirs entre l'exécutif, le législatif et le judiciaire ( Checks and balances). Son texte n'a jamais changé, mais a été complété d'amendements. ⇒ checks and balances, Thirteen Colonies

    Big English-French dictionary > constitution

  • 9 declaration

    1 ( proclamation) déclaration f ; the Declaration of Independence la Déclaration d'indépendance des États-Unis d'Amérique ; their declarations of innocence leurs protestations d'innocence ; the declaration of the poll la proclamation des résultats ;
    2 ( formal statement) déclaration f ; a declaration of income Tax une déclaration de revenus or d'impôts ; to make a false declaration Jur faire une fausse déclaration ; a customs declaration une déclaration en douane ;
    3 ( in cards) déclaration f.
    Declaration of Independence Document rédigé en 1776 par Thomas Jefferson pour affirmer l'indépendance des treize colonies américaines vis-à-vis de la Grande-Bretagne. Y sont déjà posés le principe d'égalité entre les hommes ainsi que ‘le droit à la vie, à la liberté et à la poursuite du bonheur’. ⇒ Independence Day, Thirteen Colonies

    Big English-French dictionary > declaration

  • 10 Stars and Stripes

    Stars and Stripes n (+ v sg) bannière f étoilée.
    The Stars and Stripes On appelle ainsi le drapeau américain en raison des 50 étoiles (les 50 États) et des 13 rayures (les 13 colonies qui luttèrent pour l'indépendance) qui le composent. Le drapeau est aussi surnommé Old Glory ou the Star-spangled Banner. ⇒ Thirteen Colonies

    Big English-French dictionary > Stars and Stripes

  • 11 coalesce

    ˌkəuəˈles гл.
    1) объединяться, сливаться, образовывать единое целое Separate townships have coalesced into a single, sprawling colony. ≈ Разрозненные деревеньки слились в отдельное, все разрастающееся поселение.
    2) объединяться (ради общих целей;
    в партии, союзы) People with different points of view coalesce into opposing factions. ≈ Люди с различными взглядами объединяются в противостоящие фракции. Syn: unite
    3) срастаться The carpels have coalesced to form the ovary. ≈ Плодолистики срослись, образуя завязь Syn: accrete, grow together соединяться;
    срастаться (о сломанной кости) объединяться (в группы) - the thirteen colonies *d to form a nation тринадцать колоний слились в одно государство (США) (физическое) коалесцировать coalesce объединяться (о людях) ~ срастаться

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > coalesce

  • 12 coalesce

    [͵kəʋəʹles] v
    1. соединяться; срастаться (о сломанной кости и т. п.)
    2. объединяться (в группы и т. п.)

    the thirteen colonies coalesced to form a nation - тринадцать колоний слились в одно государство ( США)

    3. физ. коалесцировать

    НБАРС > coalesce

  • 13 тринадцать колоний слились в одно государство

    Универсальный русско-английский словарь > тринадцать колоний слились в одно государство

  • 14 Carroll (of Carrollton), Charles

    (1737-1832) Кэрролл (из Кэрроллтона), Чарльз
    Один из лидеров борьбы за независимость, единственный католик, подписавший Декларацию независимости [ Declaration of Independence]. До 1765 учился в иезуитских колледжах в колонии Мэриленд и во Франции, изучал право во Франции и Англии. По возвращению в Америку отец подарил ему поместье Кэрроллтон [ Carrollton Manor] в Мэриленде. Перед началом борьбы за независимость [ War of Independence] участвовал в работе "корреспондентских комитетов" [ Committee of Correspondence] и в Континентальном конгрессе [ Continental Congresses] (1776-78), на котором он был важным членом военного совета [board of war]. В 1776 вместе с Б. Франклином [ Franklin, Benjamin] и другими был послан в Канаду с целью убедить ее жителей присоединиться к борьбе, которую вели Тринадцать колоний [ Thirteen Colonies]. В 1777-1800 был сенатором штата Мэриленд, одновременно был избран в Сенат США [ Senate, U.S.] (1789-92). В период формирования политических партий примкнул к федералистам [ Federalists].

    English-Russian dictionary of regional studies > Carroll (of Carrollton), Charles

  • 15 Connecticut

    Штат в группе штатов Новой Англии [ New England]. Площадь - 13 тыс. кв. км. Население 3,4 млн. человек (2000). Столица - Хартфорд [ Hartford]. Крупнейшие города - Бриджпорт [ Bridgeport], Нью-Хейвен [ New Haven], Уотербери [ Waterbury], Стамфорд [ Stamford], Норуок [ Norwalk], Нью-Лондон [ New London]. На юге примыкает к проливу Лонг-Айленд [ Long Island Sound], граничит на востоке с Род-Айлендом [ Rhode Island], на западе с Нью-Йорком [ New York], на севере с Массачусетсом [ Massachusetts]. Был одной из первых тринадцати колоний [ Thirteen Colonies], имеет статус штата с 1788 (5-й по счету). Штат принято делить на три топографических района: горы Таконик [ Taconic Mountains] и Беркширы [ Berkshires, the] на северо-западе, низменность в центре и холмистая местность на востоке (северная часть которого известна как "Тихий уголок" [Quiet Corner]). Основные реки - Коннектикут [ Connecticut River], Хусатоник [ Housatonic River], Темза [Thames River]. Умеренный влажный климат. Голландец Эдриен Блок [Block, Adrien] обследовал р. Коннектикут в 1614; первое европейское поселение - торговый пост на месте современного Хартфорда - было основано в 1633. В это же десятилетие пуритане [ Puritans] из Колонии Массачусетского залива [ Massachusetts Bay Colony] основали Уэзерсфилд [Weathersfield], Хартфорд, Уиндзор [Windsor] и Сэйбрук [Saybrook], а поселенцы из Плимутской колонии [ Plymouth Colony] - колонию Нью-Хейвен [ New Haven Colony]. В 1639 поселения на берегах реки объединились в Коннектикутскую колонию [Connecticut Colony], к которой после 1665 присоединился Нью-Хейвен. До XVIII в. основную роль в экономике играло сельское хозяйство (до сих пор сохраняется роль птицеводства). Ему на смену пришло мануфактурное производство, в том числе металлургическая и текстильная промышленность. Войдя в состав США, штат сразу стал играть важную роль в политике страны, встав в оппозицию к Закону об эмбарго [ Embargo Act] 1807 и Войне 1812 года [ War of 1812, Hartford Convention]. В 1818 штат принял новую конституцию. После Гражданской войны [ Civil War], в которой штат поддерживал Союз [ Union], начался стремительный рост промышленности, иммиграции, урбанизации. Обе мировые войны также способствовали индустриальному развитию, военные заказы смягчили последствия Великой депрессии [ Great Depression]. До последнего времени мощная индустриальная база помогала развитию штата и решению растущих проблем, таких как загрязнение окружающей среды, рост преступности и др. В экономике штата доминирует промышленное производство: авиадвигатели, вертолеты [Sikorsky Helicopter Plant], атомные подводные лодки (отделение по производству подлодок "Дженерал дайнэмикс" [ General Dynamics Corp., Electric Boat Division] в г. Гротоне), вооружения [Colt's Manufacturing Co.], металлоизделия, часы, приборы. В последнее время штат серьезно страдает от конверсии оборонной промышленности (в 1989-94 работу потеряли более 190 тыс. человек). Хартфорд - важный центр страхового бизнеса [ Insurance Capital of the World], Стамфорд - местонахождение штаб-квартир многих крупнейших фирм, Нью-Хейвен известен как место основания в 1701 третьего университета страны - Йельского [ Yale University].

    English-Russian dictionary of regional studies > Connecticut

  • 16 Delaware

    I 1.
    1) делавары, (ленни-)ленапы
    Группа индейских племен долины р. Делавэр [ Delaware River] и соседних территорий, в 1600 насчитывала 8-10 тыс. человек. В 1990 в США было 9,3 тыс. человек, из них в Оклахоме - 2,9 тыс. (зарегистрированные делавары [Registered Delaware] - основная часть племени, живущая на северо-востоке штата среди чероки [ Cherokee], переселившаяся сюда в 1867 из Канзаса; делавары западной Оклахомы [Delaware Indian Tribe of Western Oklahoma] - около 0,5 тыс. человек, объединены с племенами кэддо [ Caddo] и вичита [ Wichita], вместе с которыми они поселились на р. Уошито [ Washita River] в 1859 и ныне владеют там 257 кв. км земли; отделившиеся делавары [Absentee Delaware]); в Висконсине [ Munsee], в Нью-Джерси - 1,35 тыс. человек на северо-востоке штата; и около 1 тыс. человек в Канаде
    2.
    Относится к алгонкинской группе [ Algonquian].
    II
    Штат в группе Южно-Атлантических штатов [ South Atlantic States]. Площадь - 5,3 тыс. кв. км. Население - 783,6 тыс. человек (2000). Столица - Довер [ Dover]. Крупнейшие города - Уилмингтон [ Wilmington], Ньюарк [ Newark], Милфорд [Milford]. Расположен на северо-востоке полуострова Делмарва [ Delmarva Peninsula], граничит с Мэрилендом [ Maryland] на юге и западе, с Пенсильванией [ Pennsylvania] на севере. Большая часть штата находится на Приатлантической низменности [Coastal plain]. На северо-западе - холмистая местность Пидмонт [Piedmont]. Главная река - Делавэр [ Delaware River], протекающая вдоль восточной границы штата, в котором имеется множество мелких речушек и озер. Теплый умеренный и влажный климат с мягкой зимой и жарким летом. Делавэр входил в число Тринадцати колоний [ Thirteen Colonies], стал первым штатом, ратифицировавшим Конституцию США [ Constitution, U.S.]. Г. Хадсон [ Hudson, Henry] под голландским флагом открыл эти земли в 1609. Капитан Сэмюэл Арголл [Argoll, Samuel] обследовал р. Делавэр в 1610 и назвал ее в честь барона де Лавэрра [ De La Warr, Thomas West, Baron], бывшего в то время губернатором Вирджинии [Royal Colony of Virginia]. Голландцы основали здесь поселение, пришедшее в упадок к 1631. Шведы основали в 1638 форт Кристина [Fort Christina] на месте современного Уилмингтона, но Новая Швеция [ New Sweden] распалась в 1655 под натиском голландцев во главе с губернатором Новых Нидерландов [ New Netherland] П. Стайвесантом [ Stuyvesant, Peter]. Англичане присвоили эти земли в 1664, и они были включены в состав Пенсильвании в 1682 как три южных округа [Three Counties]. После 1704 Делавэр обладал частичной автономией, и его граждане принимали активное участие в Американской революции [ War of Independence]. Штат процветал в первые годы независимости США. Основной отраслью промышленности была мукомольная. В 1802 Э. И. Дюпон [ Du Pont de Nemours, Eleuthere Irenee] построил у Уилмингтона пороховой завод, заложив тем самым основу будущей химической промышленности. Несмотря на то, что Делавэр в период Гражданской войны [ Civil War] оставался рабовладельческим штатом, он не вышел из Союза [ Union]. Влияние квакеров [ Quakers] способствовало освобождению многих рабов уже к 1860. Начиная с первой мировой войны, в штате шел постоянный процесс урбанизации и индустриализации - огромная роль в этом процессе принадлежала семье Дюпонов. В 70-80-е гг. XX в. начался процесс перемещения населения в пригороды [ suburb]. До 1920 сельское хозяйство доминировало в экономике штата, сегодня играет относительно второстепенную роль (бройлеры, соевые бобы, овощи, молочные продукты). Ведущую роль играет химическая промышленность. Налоги на деятельность корпораций крайне низкие [ Delaware corporation], что способствует привлечению многих фирм, зарегистрированных, но не работающих в штате.

    English-Russian dictionary of regional studies > Delaware

  • 17 E pluribus unum

    лат
    "В многообразии едины"
    Девиз, отражающий единство нации при многообразии политических взглядов, экономических условий и идеологических воззрений. Начертан на гербе США [ Great Seal of the United States] и монетах (впервые - на монетах Нью-Джерси в 1876), но не является национальным девизом. Принят 20 июня 1782 и относился к объединению Тринадцати колоний [ Thirteen Colonies]. Был выбран для Континентального конгресса [ Continental Congresses] Дж. Адамсом [ Adams, John], Т. Джефферсоном [ Jefferson, Thomas] и Б. Франклином [ Franklin, Benjamin]. (Латинское изречение из трактата Цицерона "Об обязанностях": "... то, в чем Пифагор усматривает сущность дружбы - чтобы из многих возникло единое").

    English-Russian dictionary of regional studies > E pluribus unum

  • 18 Fundamental Orders of Connecticut

    ист
    Документ о самоуправлении, принятый в 1639 жителями трех городов Коннектикута. Состоял из преамбулы и 13 частей, содержащих положения о генеральной ассамблее [general assembly], о правах избирателей, судоустройстве, распределении налогов и др. Считается первой конституцией в Тринадцати колониях [ Thirteen Colonies] и первой в мире письменно оформленной конституцией.

    English-Russian dictionary of regional studies > Fundamental Orders of Connecticut

  • 19 Georgia

    Штат в группе Южно-Атлантических штатов [ South Atlantic States]. Площадь - 152,9 тыс. кв. км. Население - 8,1 млн. человек (2000). Столица и крупнейший город - Атланта [ Atlanta]. Крупные города - Огаста [ Augusta], Колумбус [Columbus], Мейкон [ Macon], Саванна [ Savannah]. На востоке выходит к Атлантическому океану и граничит с Южной Каролиной [ South Carolina], на юге с Флоридой [ Florida], на севере с Теннесси [ Tennessee] и Северной Каролиной [ North Carolina]. Был одной из первых Тринадцати колоний [ Thirteen Colonies], имеет статус штата с 1788 (4-й по счету штат). Большая часть территории штата - низменность, заболоченная в приморской части. На севере покрытые лесом отроги южных Аппалачей [ Appalachian Mountains, Blue Ridge]. Субтропический умеренно влажный климат с мягкой зимой и жарким летом на большей части территории штата. Экономика претерпела значительные изменения за последние полвека. Ведущую роль играют текстильная, пищевая, деревообрабатывающая промышленность и транспортное машиностроение. Значительно увеличилась доля сферы услуг - штат является важным туристическими центром. Сельское хозяйство не играет сегодня главенствующей роли, как в период монокультуры хлопка [ King Cotton], но приносит штату до четверти дохода. Первыми жителями этого края были "строители курганов" [ Mound Builders], предшественники индейцев чероки [ Cherokee] и крик [ Creek]. В 1539-40 эти земли пересекла экспедиция Де Сото [ De Soto, Hernando]. Первое европейское поселение, Саванна, было основано в 1733 Дж. Оглторпом [ Oglethorpe, James Edward] по хартии английского короля Георга II, именем которого была названа колония. Благотворительное общество "Попечители колонии Джорджия в Америке" ["Trustees for Establishing the Colony of Georgia in America"], которое возглавлял Оглторп, рассчитывало, переселив в новую колонию лондонских "бездельников" - неимущих, убить тем самым двух зайцев: избавить Лондон и Англию от нежелательного люда и создать в колонии плантации льна, конопли и тутовых деревьев для выращивания тутового шелкопряда, заменив тем самым дорогой шелк-сырец из Индии даровым шелком-сырцом из Джорджии. К 1751 план окончательно провалился, и основатели колонии отказались от хартии. Значительная часть переселенцев покинула колонию в поисках лучших земель. Процветание Джорджии началось в 1749, когда был снят запрет на ввоз рабов и заложены основы плантационной экономики и рабовладения. Следствием этого стал выход штата из Союза [ Union]. Тогда же сложилась социально-экономическая структура общества, которая сохранялась до середины XX в. К 1838 из Джорджии были выселены практически все индейцы. Гражданская война [ Civil War] основательно разрушила экономику штата - армия генерала Шермана [ Sherman, William Tecumseh] с боями прошла через штат в 1864. Во время Реконструкции [ Reconstruction] отказ законодателей Джорджии ратифицировать Четырнадцатую поправку [ Fourteenth Amendment] привел к введению военного правления. Джорджия была вновь принята в состав США в 1870. В 20-е гг. нашего века Джорджия испытала на себе последствия значительного спада сельскохозяйственного производства, потери урожая из-за хлопкового долгоносика [ boll weevil] и массовой миграции фермеров. Штат - один из ведущих в стране по темпам роста населения, однако доля негритянского населения сократилось с 47 процентов в 1900 до 27 процентов в 1990. Десятая по счету конституция штата [ state constitution] действует с 1983. Со времен Реконструкции жители штата голосуют за Демократическую партию. В 1977-81 президентом США был бывший губернатор штата Дж. Картер [ Carter, James (Jimmy) Earl]. В 1990 Атланта была избрана местом проведения Олимпийских игр 1996.

    English-Russian dictionary of regional studies > Georgia

  • 20 Great Seal of the United States

    Государственная эмблема США. Принята 20 июня 1782. Разработана по проекту секретаря Конгресса Ч. Томсона [Thomson, Charles] при участии специалиста по геральдике У. Бартона [Barton, William]. Рисунок на лицевой стороне является государственным гербом США. Это изображение орлана [ bald eagle], держащего в правой лапе оливковую ветвь с тринадцатью оливками как символ миролюбия и тринадцать стрел - в левой - как символ готовности защитить себя. В клюве орлана лента с надписью по-латыни, выбранной комиссией в составе Б. Франклина [ Franklin, Benjamin], Дж. Адамса [ Adams, John] и Т. Джефферсона [ Jefferson, Thomas]: E pluribus unum = "Из многих (штатов) единая (нация)". Над головой орлана созвездие из 13 звезд в окружении "славы" - золотистого ореола, пробивающегося сквозь облако. На реверсе - изображение недостроенной пирамиды пирамиды из 13 рядов камня, над которой в треугольнике светит Глаз Провидения. По окружности надпись "Annui coeptis" = "Он (Господь) благосклонен к нашему начинанию" и "Novus ordo seclorum" = "Новый порядок на века" (перифраза из Вергилия "Seclorum novus nascitur ordo" = "рождается новый порядок веков"). Постоянно повторяющийся мотив тринадцати символизирует число штатов, первоначально составивших Союз [ Thirteen Colonies]. Лицевая сторона печати используется на официальных государственных документах. Обратная сторона так и не была выгравирована, а ее рисунок используется на однодолларовой банкноте. Реальная печать (только с лицевой стороной) - четвертый экземпляр в истории США (используется с 1904)

    English-Russian dictionary of regional studies > Great Seal of the United States

См. также в других словарях:

  • Thirteen Colonies — History of the United States This article …   Wikipedia

  • Thirteen Colonies — noun The thirteen British colonies that successfully revolted in 17751781, forming the nucleus of the United States of America. To wit: New Hampshire, Massachusetts (including present day Maine), Rhode Island, Connecticut, New York (including… …   Wiktionary

  • Thirteen Colonies — British North American colonies that became the original thirteen states of the United States …   Eponyms, nicknames, and geographical games

  • thirteen colonies — the original 13 areas controlled by Britain in what is now the eastern US. They joined together to fight the American Revolution and became the first 13 states. The colonies were, from north to south, New Hampshire, Massachusetts, Rhode Island,… …   Universalium

  • Thirteen Colonies — …   Useful english dictionary

  • Cuisine of the Thirteen Colonies — North American colonies 1763–76 The cuisine of the Thirteen Colonies includes the foods, eating habits, and cooking methods of the British colonies in North America before the establishment of the United States in the 1770s and 1780s. It was… …   Wikipedia

  • Colonial government in the Thirteen Colonies — The organization and structure of British colonial governments in America shared many attributes. While each of the Thirteen Colonies destined to become the United States had its own history and development, there emerged over time some common… …   Wikipedia

  • (the) thirteen colonies — the thirteen colonies [the thirteen colonies] the original 13 areas controlled by Britain in what is now the eastern US. They joined together to fight the ↑American Revolution and became the first 13 states. The colonies were, from north to south …   Useful english dictionary

  • Education in the Thirteen Colonies — Education in the Thirteen American Colonies during the 17th and 18th centuries varied considerably depending on one s location, race, gender, and social class. Basic education in literacy and numeracy was widely available, especially to whites… …   Wikipedia

  • Colonies-Unies d’Amérique — Treize colonies Histoire des États Unis Civilisations précolombiennes …   Wikipédia en Français

  • Colonies — /ˈkɒləniz/ (say koluhneez) plural noun US the, those British colonies that formed the original thirteen states of America: New Hampshire, Massachusetts, Rhode Island, Connecticut, New York, New Jersey, Pennsylvania, Delaware, Maryland, Virginia,… …  

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»